|
|
||||
|
Radio and TV: Problems and strategies for the deaf and hard-of hearingThe problemsAs technology has advanced, television and radio have become increasingly problematic for people with hearing problems. There are three reasons. 1. One reason is that so much is in stereo with all sorts of sound effects. Wonderful as these must be for people with normal hearing who can separate out the speech, problems with identifying the direction of sound result in all the sound blurring together so that speech becomes unintelligible.
2. A second problem is the apparent belief by those who put on the programmes that sound effects have to be loud to be enjoyed whereas whispered speech carries dramatic effect. As a result, people with sensitivity to sound sit with one finger on the volume control and the other on the mute button. I have actually worn out three controllers, while the original television was still working, just because of my excessive use of the volume control.
3. A third reason is that so many more channels are available. This 'quantity' is achieved at the expense of 'quality' by cutting out detail. Deaf people's ears miss enough 'sound detail' anyway without the broadcasters removing more. My number one coping strategy for watching television: subtitlesTelevision has become many times more enjoyable for me since I discovered subtitles. I am fortunate that other members of my family seem to accept them, although I realise that not all hearing people would be as accommodating. Some hearing members of my family even use them without the sound, simply so as not to disturb others who are concentrating on something else, and some members of my family like them because they report that they don't always hear what is being said anyway - which says quite a lot about the quality of the broadcast sound.
I say that I 'discovered' subtitles because they do not show automatically but have to be switched on. In the case of the television that I use, this is via the DVD controller. (I almost never watch programmes live.) All the major TV channels are committed to providing subtitling as a matter of course and it is also available on quality bought DVDs. Sometimes I record a film on a 'minor' channel by mistake. Then when I come to watch it I feel really let down and often have to erase it unwatched. Although I cannot get on with the subtitling on foreign films, it has surprised me to find that English subtitling for spoken English is quite different. I seem only to have to glance at the subtitles to fill in the bits of speech that I don't actually hear. It is as if my eyes and ears work together so that my brain doesn't distinguish between the two. That is the case with good subtitling, but subtitling is not always good. My main annoyances with subtitles are:
The RNID provides information on subtitles including how to turn them on via different systems, see: Other coping strategies for television and radioMy other strategies are less helpful and so obvious that all deaf people probably use them anyway:
|
|||
Disclaimer: The information on this site is for a lay audience and I cannot be responsible for errors or omissions. The views, strategies, advice and suggestions etc are based on my personal experience and are not necessarily appropriate for anyone else although they should, hopefully, stimulate individuals to develop their own strategies.
HOME & SEARCH | Hearing problems | Interacting with deaf people | For individuals with hearing loss | About me | Contact
attitudes | committee work | social gatherings | throw-away remarks | phoning | flying | radio/TV | timer alerts | summary of coping strategies
version date: 29 August, 2009